Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
fitH [20]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 238 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Take great care of your Prayers, especially of a Prayer that has excellent qualities of Salat and stand before Allah like devoted servants.
Translit: Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena
Segments
0 HafithooHafithuw
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 alssalawatialssalawati
3 waalssalatiwaalssalati
4 alwustaalwusta
5 waqoomoowaquwmuw
6 lillahilillahi
7 qaniteenaqanitiyna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:Men are the managers of the affairs of women because Allah has made the one superior to the others and because men spend of their wealth on women. Virtuous women are, therefore, obedient; they guard their rights carefully in their absences58 under the care and watch of Allah. As for those women whose defiance you have cause to fear, admonish them and keep them apart from your beds and beat them. Then, if they submit to you, do not look for excuses to punish them: note it well that there is Allah above you, Who is Supreme and Great.
Translit: Alrrijalu qawwamoona AAala alnnisai bima faddala Allahu baAAdahum AAala baAAdin wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna faAAithoohunna waohjuroohunna fee almadajiAAi waidriboohunna fain ataAAnakum fala tabghoo AAalayhinna sabeelan inna Allaha kana AAaliyyan kabeeran
Segments
0 AlrrijaluAlrrijalu
1 qawwamoonaqawwamuwna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alnnisaialnnisai
4 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
5 faddalafaddala
6 AllahuAllahu
7 baAAdahumba`dahum
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 baAAdinba`din
10 wabimawabima
11 anfaqooanfaquw
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 amwalihimamwalihim
14 faalssalihatufaalssalihatu
15 qanitatunqanitatun
16 hafithatunhafithatun
17 lilghaybililghaybi
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 hafithahafitha
20 AllahuAllahu
21 waallateewaallatiy
22 takhafoonatakhafuwna
23 nushoozahunnanushuwzahunna
24 faAAithoohunnafa`ithuwhunna
25 waohjuroohunnawaohjuruwhunna
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 almadajiAAialmadaji`i
28 waidriboohunnawaidribuwhunna
29 fainfain
30 ataAAnakumata`nakum
31 falafala
32 tabghootabghuw
33 AAalayhinna | عَليْهِنَّ | on them Combined Particles `alayhinna
34 sabeelansabiylan
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
38 AAaliyyan`aliyyan
39 kabeerankabiyran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, We sent down the Torah wherein was Guidance and Light: thereby All the Prophets, who were Muslims, judged the cases of those who had become Jews. Likewise the Rabbanis and the Ahbar (based their judgment on it), for they were made the guardians of the Book of Allah and witnesses to it. So, (O Jews), do not fear the people but fear Me and do not sell My revelations for paltry worldly gains: those, who do not judge by the Law which Allah has sent down, are indeed the disbelievers.
Translit: Inna anzalna alttawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoona waalahbaru bima istuhfithoo min kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaa fala takhshawoo alnnasa waikhshawni wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alkafiroona
Segments
0 InnaInna
1 anzalnaanzalna
2 alttawrataalttawrata
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 hudanhudan
5 wanoorunwanuwrun
6 yahkumuyahkumu
7 bihabiha
8 alnnabiyyoonaalnnabiyyuwna
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 aslamooaslamuw
11 lillatheenalillathiyna
12 hadoohaduw
13 waalrrabbaniyyoonawaalrrabbaniyyuwna
14 waalahbaruwaalahbaru
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 istuhfithooistuhfithuw
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 kitabikitabi
19 AllahiAllahi
20 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
21 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
22 shuhadaashuhadaa
23 falafala
24 takhshawootakhshawuw
25 alnnasaalnnasa
26 waikhshawniwaikhshawni
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 tashtarootashtaruw
29 biayateebiayatiy
30 thamananthamanan
31 qaleelanqaliylan
32 wamanwaman
33 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
34 yahkumyahkum
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 anzalaanzala
37 AllahuAllahu
38 faolaikafaolaika
39 humuhumu
40 alkafiroonaalkafiruwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Truth of Divine Revelation | | → Next Ruku|
Translation:(Like that Book) this is a Book which We have sent down; it is a blessed Book, it confirms that which was sent down before it, and this has been sent down so that you should warn the people of this central place (Makkah) and those who dwell around it. Those, who believe in the Hereafter, believe in this Book, and observe their prescribed Prayers punctually.
Translit: Wahatha kitabun anzalnahu mubarakun musaddiqu allathee bayna yadayhi walitunthira omma alqura waman hawlaha waallatheena yuminoona bialakhirati yuminoona bihi wahum AAala salatihim yuhafithoona
Segments
0 wahathaWahatha
1 kitabunkitabun
2 anzalnahuanzalnahu
3 mubarakunmubarakun
4 musaddiqumusaddiqu
5 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
6 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
7 yadayhiyadayhi
8 walitunthirawalitunthira
9 ommaomma
10 alquraalqura
11 wamanwaman
12 hawlaha | حَوْلَهَا | around her Combined Particles hawlaha
13 waallatheenawaallathiyna
14 yuminoonayuminuwna
15 bialakhiratibialakhirati
16 yuminoonayuminuwna
17 bihibihi
18 wahumwahum
19 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
20 salatihimsalatihim
21 yuhafithoonayuhafithuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Those who turn back to Allah over and over again; those who worship Him, those who sing hymns in His praise, those who move about in the land for His sake, those who bow down and prostrate before Him, those who enjoin virtue and forbid evil and strictly observe the limits prescribed by Allah110 (are the Believers who make such a bargain with Allah;) and O Prophet, give good news to such Believers.
Translit: Alttaiboona alAAabidoona alhamidoona alssaihoona alrrakiAAoona alssajidoona alamiroona bialmaAAroofi waalnnahoona AAani almunkari waalhafithoona lihudoodi Allahi wabashshiri almumineena
Segments
0 AlttaiboonaAlttaibuwna
1 alAAabidoonaal`abiduwna
2 alhamidoonaalhamiduwna
3 alssaihoonaalssaihuwna
4 alrrakiAAoonaalrraki`uwna
5 alssajidoonaalssajiduwna
6 alamiroonaalamiruwna
7 bialmaAAroofibialma`ruwfi
8 waalnnahoonawaalnnahuwna
9 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
10 almunkarialmunkari
11 waalhafithoonawaalhafithuwna
12 lihudoodilihuduwdi
13 AllahiAllahi
14 wabashshiriwabashshiri
15 almumineenaalmuminiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Send him with us tomorrow that he may freely eat and enjoy sport: we will take good care of him."
Translit: Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wainna lahu lahafithoona
Segments
0 ArsilhuArsilhu
1 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
2 ghadanghadan
3 yartaAAyarta`
4 wayalAAabwayal`ab
5 wainnawainna
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 lahafithoonalahafithuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Falamma rajaAAoo ila abeehim qaloo ya abana muniAAa minna alkaylu faarsil maAAana akhana naktal wainna lahu lahafithoona
Segments
0 Falammathalamma
1 rajaAAooraja`uw
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 abeehimabiyhim
4 qalooqaluw
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 abanaabana
7 muniAAamuni`a
8 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
9 alkaylualkaylu
10 faarsilfaarsil
11 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
12 akhanaakhana
13 naktalnaktal
14 wainnawainna
15 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
16 lahafithoonalahafithuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:The father replied "Should I entrust him to you as I entrusted his brother to you before? Allah is the best Guardian and He is the most Merciful. "
Translit: Qala hal amanukum AAalayhi illa kama amintukum AAala akheehi min qablu faAllahu khayrun hafithan wahuwa arhamu alrrahimeena
Segments
0 QalaQala
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 amanukumamanukum
3 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
6 amintukumamintukum
7 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
8 akheehiakhiyhi
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
11 faAllahufaAllahu
12 khayrunkhayrun
13 hafithanhafithan
14 wahuwawahuwa
15 arhamuarhamu
16 alrrahimeenaalrrahimiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:Go back to your father and say, `Dear father, your son committed a theft. We did not see him stealing: we are simply stating what we have come to Know and we could not guard against the unforeseen.
Translit: IrjiAAoo ila abeekum faqooloo ya abana inna ibnaka saraqa wama shahidna illa bima AAalimna wama kunna lilghaybi hafitheena
Segments
0 IrjiAAooIrji`uw
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 abeekumabiykum
3 faqooloofaquwluw
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
5 abanaabana
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 ibnakaibnaka
8 saraqasaraqa
9 wamawama
10 shahidnashahidna
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
13 AAalimna`alimna
14 wamawama
15 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
16 lilghaybililghaybi
17 hafitheenahafithiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:As regards this Admonition, it is We Who have sent it down, and We Ourself will preserve it.
Translit:
Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahaafithoona
Segments
0
Inna
Inna
1 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
2 nazzalnanazzalna
3 alththikraalththikra
4 wainnawainna
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
6 lahaafithoona
lahaafithuwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Evil will be destroyed | | → Next Ruku|
Translation:and guarded them from every accursed Satan. No Satan can pass through them
Translit: Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
Segments
0 wahafithnahaWahafithnaha
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
3 shaytaninshaytanin
4 rajeeminrajiymin
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:And We had subjected to him many of the satans who dived into the sea for him, and performed other works besides this: and We kept watch over all of them.
Translit: Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena
Segments
0 waminaWamina
1 alshshayateenialshshayatiyni
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 yaghoosoonayaghuwsuwna
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
5 wayaAAmaloonawaya`maluwna
6 AAamalan`amalan
7 doona | دُونَ | below, beneath, under (in the rank, value); this side of, short of, before, without, more than, with the exclusion of, disregarding |prep.| Combined Particles duwna
8 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
9 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 hafitheenahafithiyna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:who guard their private parts scrupulously,
Translit: Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 lifuroojihimlifuruwjihim
3 hafithoonahafithuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:and who strictly guard their Prayers.
Translit: Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 salawatihimsalawatihim
4 yuhafithoonayuhafithuwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Prophets Marriage with Zainab | | → Next Ruku|
Translation:Most surely the men and the women who have surrendered themselves to Allah; who are believing, obedient, truthful, and patient; who bow down before Allah, practice charity, observe the fasts, guard their private parts and remember Allah much. Allah has prepared for them forgiveness and a vast reward.
Translit: Inna almuslimeena waalmuslimati waalmumineena waalmuminati waalqaniteena waalqanitati waalssadiqeena waalssadiqati waalssabireena waalssabirati waalkhashiAAeena waalkhashiAAati waalmutasaddiqeena waalmutasaddiqati waalssaimeena waalssaimati waalhafitheena furoojahum waalhafithati waalththakireena Allaha katheeran waalththakirati aAAadda Allahu lahum maghfiratan waajran AAatheeman
Segments
0 InnaInna
1 almuslimeenaalmuslimiyna
2 waalmuslimatiwaalmuslimati
3 waalmumineenawaalmuminiyna
4 waalmuminatiwaalmuminati
5 waalqaniteenawaalqanitiyna
6 waalqanitatiwaalqanitati
7 waalssadiqeenawaalssadiqiyna
8 waalssadiqatiwaalssadiqati
9 waalssabireenawaalssabiriyna
10 waalssabiratiwaalssabirati
11 waalkhashiAAeenawaalkhashi`iyna
12 waalkhashiAAatiwaalkhashi`ati
13 waalmutasaddiqeenawaalmutasaddiqiyna
14 waalmutasaddiqatiwaalmutasaddiqati
15 waalssaimeenawaalssaimiyna
16 waalssaimatiwaalssaimati
17 waalhafitheenawaalhafithiyna
18 furoojahumfuruwjahum
19 waalhafithatiwaalhafithati
20 waalththakireenawaalththakiriyna
21 AllahaAllaha
22 katheerankathiyran
23 waalththakiratiwaalththakirati
24 aAAaddaa`adda
25 AllahuAllahu
26 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
27 maghfiratanmaghfiratan
28 waajranwaajran
29 AAatheeman`athiyman
| | Qaaf | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:He utters not a word but there is an ever ready observer to note it down.
Translit: Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun
Segments
0 MaMa
1 yalfithuyalfithu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qawlinqawlin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 ladayhiladayhi
6 raqeebunraqiybun
7 AAateedun`atiydun
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:who guard their private parts.
Translit: Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 lifuroojihimlifuruwjihim
3 hafithoonahafithuwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:And who strictly guard their salat.
Translit: Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 salatihimsalatihim
4 yuhafithoonayuhafithuwna
| | Al-Infitar | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Cleaving | | → Next Ruku|
Translation:although watchers have been appointed over you,
Translit: Wainna AAalaykum lahafitheena
Segments
0 wainnaWainna
1 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
2 lahafitheenalahafithiyna
| | Al-Mutaffifin | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Default in Duty | | → Next Ruku|
Translation:although they had not been sent to be guardians over them.
Translit: Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
Segments
0 wamaWama
1 orsiloosil
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 hafitheenahafithiyna
| | At-Tariq | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Comer by Night | | → Next Ruku|
Translation:There is no soul without a Guardian over it.
Translit: In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
Segments
0 InIn
1 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
2 nafsinnafsin
3 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
4 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
5 hafithunhafithun